icon-search
icon-search

女神的詛咒:詩人們所歌頌那不凋零花兒

女神的詛咒:詩人們所歌頌那不凋零花兒

十九世紀詩人Laura G. Collins曾為永久花(蠟菊)寫下一首美麗的詩,歌頌了永久花的永不凋零,也傳遞了永久花給世人的含義,那是一個回憶、愛情、信念、生與死的交織。讓我們一起欣賞這首發表於1898年的詩吧!

“Immortelles and Asphodels (Everlastings)” (1898) 
Laura G. Collins

THESE, our Earth’s perennial flowers—

 The fadeless blooms by Poets sung,

 Songs, that from Homer’s Age till ours,

 Down the aisles of Time have rung—

 In many an emblem do we weave

 For passionate Remembrance’ sake;

 And howe’er we joy, howe’er we grieve,

 Sacred pilgrimages make;

 For Loss and Grief, the Asphodels

 On our graves we mourning lay;

 For Memory, the Immortelles—

 Our loved ones live for us always.

 Death in Life, Life in Death—how we

 This, Love’s Faith, keep reverently.

這些,我們地球上多年生之花朵—

 詩人們所歌頌那不凋零花兒,

 從荷馬時代到我們時代之歌曲,

 時間之過道已經響起—

 我們在許多象徵中編織

 為熱情紀念;

 無論我們如何快樂,無論我們如何悲傷,

 神聖的朝聖使;

 對於失去和悲傷,水仙

 我們在墳墓上哀悼;

 對於回憶,永久花—

 我們所愛的人永遠為我們而活。

 死與生,生與死—我們該如何

 這,愛的信念,要謹守。

immortelle drawing

Cover Photo credit: Solea20 on VisualHunt

點我獲得女神的詛咒

女神的詛咒

女神的詛咒

瞭解更多關於蠟菊永久花:
蠟菊永久花精華油的功效,青春永駐的永生咒

蠟菊永久花,源自古希臘的神奇配方

踏入克羅埃西亞的天然香氛世界

免責聲明:肌膚保養品使用後狀況會依個人使用方法及肌膚狀況而有所不同,並請配合正確使用方法。



上一頁 下一頁

您的購物車目前還是空的。
繼續購物